Phir Mile Sur Mera Tumhara 2010
Nueva Versión, 26.01.2010
Mile Sur Mera Tumhara
Mele sur Mera Tumhara
Phir Mile Sur Mera Tumhara
Veinte años después del estreno original, la canción fue re-grabada con un modelo actualizado para la transmisión por televisión el 26 de enero 2010 por Zoom TV. La letra fue el mismo, pero el orden de la aparición de las lenguas cambió. Esta versión titulada Phir Mile Sur Mera Tumhara características músicos indios, cantantes, deportistas y personalidades del cine de la generación actual. La versión actual (poco más de 16 minutos) corre más que la versión anterior (poco más de 5 minutos) y ha sido dirigido por Kailash Surendranath que había dirigido la versión original de Milla Sur Mera Tumhara también. La nueva versión también conserva compositor y arreglista Luis bancos que habían co-composed/arranged el original Mile Sur Mera Tumhara también.
Algunas de las personas que aparecen en esta versión son (en ningún orden particular):
Amitabh Bachchan, Abhishek Bachchan, Aishwarya Rai Bachchan, AR Rahman, Sonu Nigam, Salman Khan, Aamir Khan, Prasenjit Chatterjee, Baichung Bhutia, Shahrukh Khan, Mahesh Babu, Deepika Padukone, Ranbir Kapoor, Shahid Kapoor, Shaan, Bhupen Hazarika, Kavita Krishnamoorthy , el Dr. L. Subramaniam, Anoushka Shankar, Mammootty, Shivkumar Sharma, Rahul Sharma (músico), Gurdas Mann, Juhi Chawla, Zakir Hussain (músico), Vikku Vinayakram, Vikram, Surya, Abhinav Bindra, Sudarshan Patnaik, Shilpa Shetty, Vijender Singh, Sushil Kumar, de Karan Johar, Yesudas, Shiamak Davar, Shobana Chandrakumar, Shreya Ghosal, Rohit Bal, Priyanka Chopra, Louis Banks, Rituparna Sen Gupta, Amjad Ali Khan, amaan Ali Khan, Ayaan Ali Khan y Shankar-Ehsaan - Loy
La reacción inmediata de la mayoría de los indios para que el video fue de decepción. A diferencia de su predecesora, la nueva versión parece mostrar la industria del cine hindi más de la integración nacional. Entre las muchas omisiones notables fueron Sachin Tendulkar, APJ Abdul Kalam, Ratan Tata. Se dejó caer algunas lenguas y no los representantes de varias comunidades indias importantes como los jainistas y budistas. El arreglo musical ha sido objeto de críticas de los espectadores también. [3]
Los rasgos interesantes de esta versión son la inclusión de un verso prestados en la lengua de signos y mostrar las Fuerzas Armadas de la India en la final.
0 comentarios:
Publicar un comentario